Aquí están los detalles de mi experiencia costarricense. Este blog sirve como mis reflexiones semanales.
Here are the details of my Costa Rican experience. This blog serves as my weekly reflections .
Escrito por/written by Kyle Thompson

Sunday, August 28, 2011

El último día


Bueno, este es el último día de estar en Costa Rica. Ha pasado las diez semanas como fueran unos segundos, pero al mismo tiempo parece como he vivido aquí toda mi vida. Hice muchas cosas; hice rafting y canopy en Sarapiquí, hubo la celebración del día del padre, asistí a una excursión al parque nacional Manuel Antonio, fui en bote por los canales de Tortuguero, visité muchos museos y otras excursiones en San José, fui a Arenal, conocí a las iglesias históricas de Cartago, disfruté el sol quemándome en las playas de Guanacaste, hubo algunas fiestas de cumpleaños para miembros de la familia, estudié por seis semanas, caminé en la Romería, trabajé como traductor por cuatro semanas, hubo la celebración del día de la madre, y escalé Chirripó para nombrar las actividades sobresalientes que hice. Pero este viaje significaría nada si no hubiera conocido a la gente que ya conozco, porque son las amistades que, para mí, son lo que es más importante. Ahora cierra esta etapa de la vida y regreso a mi patria. Me pregunto si voy a tener que acostumbrarme de nuevo a mi cultura porque he estado afuera de los Estados por mucho tiempo y me he acostumbrado a la manera y el ritmo de vivir aquí en Costa Rica. Bueno, voy a hacer una entrada más de reflexiones, y ahora les digo que hay de nuevo. Terminé de hacer el trabajo de traducción para la Facultad de Ingeniería Eléctrica y tuve como una semana libre para hacer lo que me gustara. Pero no hice mucho, aparte de ir de compras para comprar regalos al último minuto y pasar tiempo con los amigos que tengo aquí. Anoche hubo una fiesta excelente como una despedida para mí y vinieron muchas personas de la familia en la casa de Grenz, la hija de mi mamá tica. Comimos comida de barbacoa con queso frito, frijoles, tortillas y todo estaba muy rico. Lo que no estaba esperando fue que me compraron unos regalos como recuerdo de Costa Rica como una gorra, unas camisetas con “Pura Vida” y dichos ticos, una carreta pequeña, confites y café. Estoy tan agradecido por todo lo que hicieron por mí, y me trataron como si fuera familia. Les voy a extrañar mucho, estaremos en contacto por Facebook y ojalá que puedan hacer llamadas de Skype también.

Well, this is my last day in Costa Rica. The ten weeks have passed as if they were only seconds, but at the same time it feels like I’ve lived there all my life. I did a lot of things; I went rafting and ziplining in Sarapiquí, there was the Father’s day celebration, I went on an excursion to Manuel Antonio, I took a boat ride through the canals of Tortuguero, I visited a lot of museums and went on other excursions around San José, I went to Arenal, I got to know the historic churches of Cartago, I enjoyed the sun while receiving a sunburn on the beaches of Guanacaste, there were a couple birthdays for host family members, I studied for six weeks, I walked in “La Romería”, I worked as a translator for 4 weeks, there was the Mother’s day celebration, and I hiked up Chirripó to name the most prominent activities. But this trip wouldn’t mean anything if I hadn’t met such awesome people, because it’s the friendships that, for me, are the most important and meaningful. Now closes this chapter of my life and I return to my homeland. I wonder if I will need to re-acclimate to the culture of the States because I’ve been out of the country for a while and I’ve become accustomed to the manner and rhythm of life here in Costa Rica. Well, I’ll do an entry on my reflections later and now I’ll tell you what’s new. I finished doing my translation work for the Electrical Engineering department and I had a week free to do what I wanted. But I didn’t do much, apart from buying some last minute gifts and passing time with friends that I have here. Last night there was an awesome goodbye party for me and a lot of family members came to Grenz’s house, the daughter of my host mom. There was a barbeque with three types of meat, fried cheese in a tortilla, beans, tortillas and everything was delicious. What I wasn’t expecting was that they bought me some gifts in memory of Costa Rica like a hat, some shirts with “Pura Vida” and Costa Rican sayings, a small oxcart replica, candy and coffee. I’m so thankful of everything they did for me, and I they treated me like I was family. I’m going to miss them a lot, we’ll be in contact via Facebook and I hope that they can Skype call occasionally too.






Monday, August 22, 2011

El Cerro Chirripó: se pone nueva definición a “majestuoso”

            Este fin de semana, me dediqué a escalar el Cerro Chirripó, la montaña más alta de Costa Rica. La cima queda a un tal 3820 metros (12533 pies), y la caminata de la entrada al parque hasta la cima es 20 kilómetros. El viernes, tomé un autobús de San José central hasta San Isidro/Pérez Zeledón a las 7:30 de la mañana para asegurar que obtuviera una reservación al parque. Tuve que llegar antes que las cuatro de la tarde para conseguirla porque así quería hacer la reservación. Hay tres maneras de hacerlo en total: se puede hacer la reservación a fines de Mayo (para esta estación) en la oficina de reservaciones, llegar el día antes para pedir uno de las diez que se ofrece aparte de las reservaciones normales, o llegar el mismo día para intentar entrar al parque por una cancelación de otra persona. Porque es la temporada lluviosa, no había mucha gente que quería escalar, entonces no tuve problema con conseguir mi tiquete. Terminando el brinquito, llegué a San Isidro como a las once. Pregunté de los autobuses que van a San Gerardo de Rivas (el pueblito más cerca el comienzo del sendero y donde está situada el hotel dónde me quedé), pero me dijeron que el próximo autobús que se iba a las dos de la tarde, y así estaba arriesgando la oportunidad de entrar al parque para el sábado. Entonces, decidí tomar un taxi (y fue carísimo, como $30). Pero ahora pienso que valió el $30 porque el viaje duró más que una hora y el taxista esperaba mientras conseguía mi tiquete para entrar al parque. Pedí mi tiquete, y el director de reservaciones me regañó porque tenía una copia digital del pasaporte en vez de en papel. Sólo estoy tratando de minimizar los papeles que uso (porque son un estorbo para mí), y si eso no fuera a cumplir los requisitos como copia de pasaporte estaba listo a pedirle que lo imprimiera (jaja). Pero al fin obtuve la permisión, y fui al hotel. Allá comí almuerzo y empecé a alistar mis cosas para escalar la montaña. Traje un poquito de comida conmigo, pero estaba contando con comprar más en la tiendita que el hotel tiene. Aquí hay la lista de la comida traída y comprada:
Primera comida (almuerzo): Maní y una manzana
Segunda comida (cena en el albergue): Atún con galletas Ritz
Tercera comida (desayuno después de llegar a la cima): Granola y una manzana
Bocaditas: M&M’s, galletas de chocolate, crujientes de banano, un Nature Valley Bar, y pasas
También arreglé mi mochila para que fuera más fácil para sacar lo que necesitara en el camino. Mi equipaje consistía en lo siguiente:
Zapatos Teva para la lluvia, un abrigo impermeable ligero sólo para mantenerme seco, una sudadera, una camiseta de marca Under Armor, guantes, pantalones de pijama, bolsas plásticas en caso de mis cosas se mojaron, mi cuchillo, una bolsa de cosas de emergencia, bloqueador, repelente de insectos, calcetines y calzoncillos extras, mi camisa ligera para cuando hacía calor, pantalones que se pueden convertir en pantalones cortos, la toalla Microfiber, jabón, desodorante, cepillo y pasta de dientes, cargador de teléfono, y el saco y bastón que alquilé.

                El sábado, me desperté a las 15 para las cinco para prepararme para el viaje. Comí un desayuno de huevos, gallo pinto, pan tostado y fruta. Empecé a caminar a las 6 de la mañana. Los primeros 7 kilómetros me fueron bastante fáciles y no tuve que pararme para descansar. Llegué al Refugio Llano Bonito a las 8:30 o algo así y comí el Nature Valley Bar y pasas, llené mis botellas de agua de nuevo, y seguí. Los kilómetros 7-10 me costaron mucho porque son de inclinación extrema para arriba. Tuve que pararme algunas veces porque la inclinación parece no terminar. De 10-12, es más plano y no hay que hacer mucho esfuerzo para caminar por el sendero. Cerca el kilómetro 12, empieza la parte que se llama “Los arrepentidos”, y cuyo nombre se derive de la dificultad de escalar esa parte. En aquel punto, los que van hacia el albergue Base Crestones han caminado mucho, y la inclinación les cuesta mucho para subir. Esa fue la parte más intenso para mí porque había caminado mucho y ya estaba a una altura de más que diez mil pies, entonces no había tanto aire como antes. Iba a almorzar en Base Crestones pero ese camino fue tan difícil y necesitaba reganar la energía.
 Llegué al albergue Base Crestones a las 12:30 pm, pedí acceso a mi habitación, y me descansé un poco. Después de estirarme y darme a mí mismo masajes, decidí ir a Los Crestones porque tenía mucho tiempo libre. Se me había dicho que se puede sacar las mejores fotos de Los Crestones durante el atardecer, y por eso decidí quedarme allá por mucho tiempo esperando. Pero eso no fue buena idea porque empezó a llover con fuerza, y tuve que regresar al albergue. Se me mojó casi toda mi ropa, y traté de secarla con la toalla Microfiber lo mejor que pude. Allá en el albergue conocí a dos personas: Mike de Escocia, y Linda de Holanda. Compartí la habitación con ellos, y después de hablar con ellos por un rato, decidimos escalar juntos a la cima. Son muy buena gente y nos hicimos muy buenos amigos. Quedó de cinco kilómetros del albergue, y las primeras 3 fueron fáciles. Pero cuando empezamos a subir bastante, empecé a ir más despacio porque no pude obtener tanto oxígeno. Llegamos a la última parte plana y allá estaba la cima, pero los lados del pico son acantilados y fue un desafío para hacer los últimos cien metros. Tuve que descansar tanto porque hacer un poquito de esfuerzo me gastó toda la energía y necesitaba recuperar el oxígeno. Pero al fin llegué, y vine a tiempo para ver el amanecer y tomar fotos de todo.
Hacía mucho frío en la cima, y al principio del amanecer estaba muy espejado. Me preocupaba de que no fuera a ver nada. Pero empezó a despejarse, y creo que pude ver los dos océanos como se me había dicho pero todavía estaba una neblina. Después de pasar como veinte minutos allá, decidimos bajar porque tuvimos tanto frío. Desayunamos en el valle que está entre Chirripó y el albergue, y fue allá donde conocí a otro amigo; se llama George y es brasileño. Él había conocido a mis dos compañeros antes, y nos ofreció llevarnos a San José después de bajar de la montaña. Al principio no pensaba que fue buena idea porque no lo conocía muy bien. Pero no estaba pensando en eso en aquel momento, sólo regresamos al albergue para recoger nuestras cosas y bajar la montaña. Estábamos bajando cuando nos reunimos por casualidad con George, y fue en la bajada que conocí a su amigo Antero, quien es brasileño también. George puede hablar en inglés (también español y portugués), y eso fue muy bueno para Mike y Linda porque no pueden hablar español muy bien, pero pueden hablar más o menos bien. Antero sólo puede hablar español y portugués, entonces estaba hablando con él por mucho tiempo. El tenía dolor en las rodillas igual como yo, entonces él y yo estábamos bajando a un ritmo más lento. Ese dolor empezó a aparecer durante la subida, y estaba esperando que se fuera durante la noche pero eso no pasó. Así que me dolieron mucho las rodillas durante la bajada. Creo que, por lo que mi profesora de física me dijo, que cuando una persona se baja, está poniéndose tres veces la fuerza al cuerpo que sólo estar caminando en tierra plana. Por eso, se me hizo sentido que me dolían, y sabía que la única manera de mejorar la situación era llegar a la base de la montaña. Eso fue lo que nos motivó (a Antero y yo) a continuar.
Empezamos de caminar a las 7:15 y llegamos cómo a las 11:30. Entonces, tomó mucho menos tiempo para bajar que subir. Almorzamos, y decidí confiar en el muchacho para llevarme a San José. Había comprado mi tiquete para el autobús anteriormente, pero no iba a irse hasta las 6:30. Fue muy rápido, pero ya tengo 4 amigos nuevos quienes son muy importantes a mí. Debe ser algo que tiene que ver con la experiencia de la montaña porque eso fue algo muy especial. Puede ser que tuvimos que contar con toda la gente del grupo para lograr completar la aventura, y esa confianza de vida nos ayudó a hacerse buenos amigos. Llegamos a San José a las 4:30, seis horas antes de que esperara llegar. Estaba tan agradecido por lo que hicieron por mí, y también por haber conocido a cuatro personas tan amigables. Mike, el hombre de Escocia, también me ofreció reunirse cuando voy a Escocia después de regresar a los estados. Fue muy extraño, porque en esa montaña tica, conocí a dos brasileños, una holandesa, y un escocés. Bueno, he escrito bastante de ese tema. La última cosa que voy a decir que eso fue un logro tanto físico como simbólico.

             This weekend, I committed myself to climb Mt. Chirripó, the tallest mountain in Costa Rica. The top is at about 3820 meters (12533 ft.), and the walk from the entrance to the top is 20 kilometers. Friday I took a bus from San José central to San Isidro/Pérez Zeledón at 7:30 in the morning to be sure that I got a reservation to enter the park. I had to arrive before 4 in the afternoon because I wanted to make my reservation in that manner. There are three ways in total to reserve: it’s possible to make reservations at the end of May (for this season) in the reservations office, arrive the day before to ask for one of the 10 passes that they offer daily that are different from the regular reservations, or arrive the day of and hope that somebody cancelled. Because it is the rainy season, there weren’t a lot of people that wanted to climb, so I didn’t have a problem getting a ticket. Coming back to the story, I arrived at San Isidro at 11. I asked about the busses that went to San Gerardo de Rivas (the little town closest to the park entrance and where my hotel was), but they told me that the next bus left at 2pm, and that meant that I was risking my chance for entrance to the park. So, I decided to take a taxi (it was really expensive, around $30). But now I think it was worth the $30 because the trip took more than an hour and he waited for me while I got my park pass. I asked for a pass, and the director of reservations reprimanded me because I didn’t have a hard copy of my passport, only a digital one on my phone. I’m only trying to minimize the papers I carry around (because they bother me), and if that wasn’t up to par then I would have asked him to print a copy from my phone (haha). But in the end I got the pass, and I went to the hotel. I ate lunch, and started to get my pack ready for the mountain. I brought a little bit of food with me, but I was counting on buying more in the hotel’s store. Here’s the list of food that I brought and bought:
First meal (lunch): Peanuts and an apple
Second meal (dinner at the lodge): Tuna with Ritz crackers
Third meal (breakfast after getting to the top): Granola an apple
Snacks: M&M’s, Oreo-knockoff cookies, banana chips, a Nature Valley Bar, and raisins
I also readied my backpack so everything that I needed during the hike was accessible. I took with me the following:
My Teva water shoes, a light, impermeable jacket, a sweatshirt, an Under Armor t-shirt, gloves, PJ pants, plastic bags for wet things, my knife, an emergency kit, sunscreen, bug repellent, extra socks and underwear, my light shirt for when it was hot, zip off pants, the Microfiber towel, soap, deodorant, toothbrush and toothpaste, phone charger, and the sleeping bag and walking stick that I rented.

                Saturday, I got up at 4:45 to prepare for the trip. I ate eggs, gallo pinto, toast and fruit for breakfast. I started walking at 6 am. The first 7 kilometers were really easy and I didn’t have to stop to rest. I got to the Llano Bonito Refuge and I ate the Nature Valley Bar and raisins, I filled my water bottles, and I continued onward. Kilometers 7-10 were harder because of the extreme incline. I had to stop a couple of times because it seemed never ending. From 10-12, it is mostly flat and I didn’t need to use a lot of energy. Near kilometer 12 starts the part of the trail that’s called “Los arrepentidos” (the regretful), and the name comes from the difficulty of the climb. At that point, those who are heading to the lodge have walked a lot and are tired, and before they can rest in the lodge, this massive climb needs to be traversed. That was the hardest part of the first day because of all of the walking before hand and there wasn’t as much oxygen. I was going to eat lunch in the lodge but I got too hungry.
I got to the Base Crestones Lodge at 12:30 pm, I asked for my room, and I rested for a while. After stretching and massaging my legs, I decided to go to Los Crestones because I had a lot of free time. I had been told that you could get really good photos of Los Crestones at sunset, which is why I decided to wait up there. But that wasn’t a good idea because it started to rain hard, and I had to return to the lodge. Almost all of my clothing got wet, and I tried to dry it with the Microfiber towel as much as possible. In the lodge I met two people: Mike from Scotland, and Linda from Holland. I shared the room with them, and after talking with them for a while, we decided to climb to the peak together. They’re really nice people and we became good friends. The lodge was 5 kilometers from the top, and the first 3 were easy. But when the trail started to ascend rapidly, I started to walk slower because I couldn’t get enough oxygen in my body to maintain that rate. We got to the last flat part and we could see the top, but the sides of the peak are basically cliffs and it was a challenge to climb the last 100 meters. I had to rest a lot because of the lack of oxygen. But finally I got to the top, but just in time to see the sun rise and to take photos of everything.
It was very cold on the top, and at first the sky was very cloudy. I was worried that I wouldn’t be able to see anything. But it started to clear up, and I think I was able to see both oceans like people had told me, but there was still a slight mist. After spending 20 minutes up there, we decided to descend because we were so cold. We ate breakfast in the valley that is in between the lodge and the peak, and it was then that I met another friend; his name is George and he’s Brazilian. He had met my two companions earlier, and he offered to take us all the way back to San José after getting down the mountain. At first I didn’t think it was a good idea because I had just met him. But I wasn’t thinking about it then, we just returned to the lodge to get our things and head down the mountain. We were heading down the mountain when we coincidentally met up with George, and it was on the way down that I started to get to know him and his friend Antero, who is also Brazilian. George can speak in English (Spanish and Portuguese as well), and that was good for Mike and Linda because neither of them is fluent in Spanish, but they can speak a fair amount. Antero can only speak Spanish and English, so I was talking with him a lot in Spanish. He had pain in his knees just like me, so he and I were descending at a slower rate. That pain started on the way up, and I was hoping that it would go away during the night but that didn’t happen. Because it was still there, heading down the mountain was rough on my knees. I think that, because my physics teachers have told me, when a person is descending, they can be receiving a force up to three times greater on the body compared to just standing or walking on flat ground. So it made sense to me that my knees would hurt, and the only way that it would get better is by getting down the mountain and resting. That was what motivated us (Antero and I) to continue.
We started walking around 7:15 and got to the bottom at 11:30. So, it took a lot less time for us to descend than to ascend. We ate lunch, and I decided to trust the guy to take us to San José. I had bought my ticket previously, but it wasn’t going to leave until 6:30. It was very fast, but now I have 4 new friends that are very important to me. It has to do with the experience of climbing the mountain because that in itself was very special. It could be that we had to count on the other members of the group to complete the adventure, and that trust of one’s life helped us become good friends. We got to San José at 4:30, six hours before I would have arrived. I was so thankful of all that they had done for me, and also to have met four wonderful people. Mike, the guy from Scotland, also offered to meet up in Scotland once my family and I were there. It was very strange because on that Costa Rican mountain, I met two Brazilians, a Dutch, and a Scot. Well, I’ve written enough. The last thing I will say that climbing the mountain was not only a physical achievement, but also a symbolic one.

Hay bastantes fotos en (there are a lot of photos at): https://picasaweb.google.com/105373598122173627790/AventuraCostaRica11












                                                          ^Mike ^              ^Linda^



Thursday, August 18, 2011

Una semana de capacitación y planeamiento para el fin de semana


Esta semana ha sido muy interesante porque he estado planeando un viaje para el fin de semana. Me di cuenta que la única manera por la cual se puede lograr comunicar con otros ticos es por medio del teléfono. Casi nadie responde a correos aquí, y tal vez eso es mejor porque prefieren comunicación más directa. Pero me frustra a veces porque eso es diferente que lo que me he acostumbrado. Mandé muchos correos al principio de la semana porque no queda mucho tiempo para hacer reservaciones, y esperé un día para respuestas pero nada vino. Entonces, tuve que llamar a todos esos grupos en español, y me ponía nervioso por eso porque la última vez que hice una llamada a un tico fue hace dos años cuando mi familia y yo queríamos ordenar pizzas de Dominos. Aquella llamada no me fue muy bien porque no podía comunicar lo que quería decir y, al fin, oí a la empleada diciendo “hay un gringo en la línea”. En ese entonces pensaba que eso fue como un insulto, así que me daba pena llamar por teléfono en español. Pero ahora sé que para los ticos no es un insulto, e hice las llamadas ayer sin problema. Pude entender todo muy bien y pareció que la gente con quien hablaba me pudo entender completamente. No sólo estoy poniéndome más seguro con hablar y comunicar en español, pero también se va a observar los efectos cuando regreso a los EE.UU. y cambio a comunicarme en inglés. Estoy aprendiendo de la “Pura Vida” y estoy perdiendo mi timidez poco a poco. Bueno, he guardado mis planes de ustedes por bastante tiempo, y ahora les digo. Voy a escalar el Cerro Chirripó este fin de semana. Esta montaña tiene el cima más alto del país a una altura de 3,820 metros (12,530 pies). El camino al cima es de 20km (12 millas). Durará dos días el viaje: el primero voy a caminar 9 millas para llegar a un refugio y allá me quedaré la noche. El día siguiente, me levantaré temprano para escalar al cima, y después bajar de la montaña para regresar a San José. Se dice que en un día despejado, se puede ver el océano Atlántico y el océano Pacífico al mismo tiempo. Es un viaje de caminar por los senderos, gozar de la naturaleza y probar los límites personales. Voy a llevar conmigo ropa adicional para calentarme (puede hacerse muy frío en el cima), comida, agua, bolsas plásticas para guardar todo seco, una bolsita de cosas medicinales como curitas y alcohol para frotar, etc., y otras cosas para que tenga la mejor experiencia posible. Me voy de San José mañana muy temprano para llegar al pueblito cerca el parque para comprar una reservación al parque, y deseo regresar el domingo de noche. Sé que será desafiante físicamente, y por eso he estado capacitando por unas semanas como corriendo y corriendo escaleras. Para capacitarse bien no se debe hacer una semana antes, pero creo que es mejor que no capacitarse.

This week has been very interesting because I have been planning a trip for this weekend. I realized that the only way to through which communication is possible with Costa Ricans is via phone calls. Almost nobody responds to emails here, and maybe that is for the best because it is more direct communication. But it frustrates me sometimes because it is different than what I am accustomed to. I sent out a lot of emails at the beginning of the week when there wasn’t much time left to make reservations, and I waited a day for responses but none came. So I had to call all of the different people in Spanish, and I got nervous because the last time I called a Costa Rican was two years ago when my family wanted to order a pizza from Dominos. That call didn’t go so well for me because I couldn’t communicate what I wanted to say and, in the end, I heard the employee saying “there’s a gringo on the line”. At that time I thought it was an insult, which is why it was a little painful to call. But now I know that for the Costa Ricans it isn’t an insult, and I made the calls yesterday without a problem. I could understand everything very well and it seemed like the people with whom I spoke could completely understand me. I’m not only becoming more confident in speaking and communicating in Spanish, but the effects of my trip will also be seen when I get back to the U.S. and I switch to speaking in English. I’m learning from the “Pura Vida” and I’m losing my shyness little by little. Well, I’ve kept my plans from you for a while, and now I’ll tell you. I’m going to climb Mt. Chirripó this weekend. The mountain is has the highest peak in Costa Rica at an altitude of 3,820 meters (12,530 feet). The hike to the top is 20 kilometers (12 miles). The trip will take two days: the first day I’m going to walk 9 miles to get to a refuge and I will spend the night there. The next day, I will wake up early to climb to the top, and afterwards I’ll head back down the mountain to return to San José. They say that on a clear day, one can see the Atlantic and Pacific Oceans at the same time. It is a trip of walking trails, enjoying nature and testing personal limits. I will take with me additional clothes (because it can get very cold at the top), food, water, plastic bags to keep everything dry, a bag of medical things like Band-Aids, rubbing alcohol, etc., and other things so that I have the best experience possible. I leave San José early tomorrow morning to get to the town that is near the park to buy a reservation for the park, and I hope to return Sunday night. I realize this will be a physical challenge, so I’ve been training for about the past week by running and running stairs mostly. By no means was it a good idea to start just a week before climbing, but at least it’s better than nothing.


Monday, August 15, 2011

Día de madre


Hoy es el día de la madre aquí en Costa Rica, por eso quiero decirles a todas las mamás feliz día de madre. Y a mi mamá, quiero decir gracias por todo usted ha hecho por mí, incluso apoyarme tanto y soportarme cuando me pongo tan terco. No lo puedo hacer de verdad, pero por abajo le he mandado flores.

Today is Mother’s Day here in Costa Rica, which is why I want to say Happy Mother’s Day to all of the Moms out there. And to my mom, I want tos ay thank you for everything you’ve done for me, especially for all of the support and putting up with me when I am most stubborn. I can’t do it properly, but below I sent you some flowers.








Más trabajo y excursiones con la familia


He trabajado más desde la última vez que escribí, y terminé de actualizar el documento para la acreditación del programa de ingeniería eléctrica para el CEAB (de Canadá). En mi opinión, no fue tan difícil porque muchas de las palabras son semejantes a las palabras equivalentes en inglés. Me imagino que es así porque mucho del desarrollo de la ingeniería eléctrica ha ocurrido en los Estados Unidos. Después de entregarlo, el director me dio otro trabajo que es traducir un folleto del programa de Maestría de Ingeniería Eléctrica al inglés. Eso de verdad es mi primer trabajo de traducción, y hasta hoy me va bien. Las únicas cosas que me hacen tropezar son algunas frases o construcciones de palabras que no he visto antes o que tienen significativo en español que no son fáciles para traducir. Pero sobre todo, me va muy bien. Sólo estoy trabajando de medio tiempo, entonces estoy gozando de las tardes libres. Esta libertad me ha permitido hacer algunas excursiones con mi hermano Johan, y fuimos a conocer más partes de San José que no conocía. Él está en el proceso de arreglar su carro porque no pasó la revisión técnica, entonces hicimos unos mandados para arreglar el carro. Primero reemplazamos la pila, y después fuimos a cambiar el catalizador. También cambiamos una llanta porque hubo un corte pequeño. Otro día lo tomamos a la revisión técnica para que lo inspeccionen. Aunque mucho del carro fue arreglado, no pasó porque estaba expulsando demasiado CO2. Fue una lástima porque por eso no pasó la última vez, y se lo dijo a Johan que sólo necesitara cambiar el catalizador y pasaría. Ahora le dicen que hay que hacer un tune-up (así se dice aquí, sería como mantenimiento del carro) para que pase. Es una lástima porque él hizo mucho esfuerzo para mejorar el carro y no pasó. También fuimos al EPA (lo cual es el equivalente al Home Depot) y tomé fotos porque pensaba que mi papá lo apreciaría. Además, visitamos el centro de telecomunicación de Curridabat donde trabaja mi hermano tico.
                El fin de semana pasado, íbamos a ir a playa dominical porque el hermano tico de mi amiga tiene una casa cerca esa playa, pero por alguna razón, cancelaron. Entonces, empecé el fin de semana sin plan. La única cosa productiva que hice el sábado fue hacer ejercicios para preparar para el fin de semana que viene. Lo voy a dejar sin explicación ahora porque no he finalizado los planes. Ayer fui a Turrialba con mi mamá tica y mi hermanastro tico. Allá, lavamos el sitio donde están enterrados los padres de mi mamá tica y sembramos flores en el de la familia del hermanastro. Hacía mucho calor, y estoy sorprendido que no me quemó el sol. Después, fuimos al parque Guayabo, lo cual es una zona arqueológica. Fue muy interesante porque en ese lugar, hay ruinas de una gente que vivía allá hace siglos, y se puede notar que no sólo eran nómadas como la mayoría de la población que pasaba por Costa Rica porque establecieron montículos para construir casas y también un acueducto. Ahora voy a trabajar más en la traducción, y también quiero entrenar más para el fin de semana.

I’ve worked more since the last time I wrote a blog post, and I finished updating the document for the accreditation of the electrical engineering program for the CEAB (Canadian Engineering Accreditation Board). In my opinion, it wasn’t that hard because a lot of the words are very similar to their equivalents in English. I imagine that it’s that way because of a lot of development in the field of electrical engineering has happened in the U.S. After turning it in, the director gave me another job to do, which is to translate a brochure of the Electrical Engineering Master’s program. This is my first true translation project, and up until now it has gone well. The only things that trip me up are some phrases that I haven’t seen before or have a well-established meaning in Spanish but are difficult to translate. But overall, it’s going very well. I’m only working half time, so I’m enjoying free afternoons. That freedom has allowed me to go on excursions with my host brother Johan, and I got to know more parts of San José. He’s in the process of fixing his car because it didn’t pass the technical revision (the equivalent of the DEQ visit), so we went on some errands to fix the car. First we replaced the battery, and afterwards we went to fix the catalytic converter. We also changed a tire because there was a small tear. Another day we took it in to the technical revision. Even though a lot of the car was recently fixed, it didn’t pass because it was putting out too much CO2. What a shame because that was the reason it didn’t pass last time, and Johan was told that all he needed to do was change the catalytic converter and it would pass. Now they’re telling him that he needs a tune-up for it to pass. It’s too bad, because he put in a lot of effort and money to fix those things. Another thing we did was we went to the EPA (which is the equivalent of the Home Depot), and I took some pictures because I thought my dad would appreciate it. In addition, we visited the center of telecommunications for Curridabat, which is where my host brother works.
                Last weekend, we were going to go to Playa Dominical (a beach) because the host brother of my friend has a beach house out there, but for some reason, they cancelled. So I started the weekend without a plan. The only productive thing I did on Saturday was exercise in preparation for the weekend to come. I’m going to leave that without an explanation because the plans aren’t finalized yet. Yesterday I went to Turrialba (a small town east of San José) with my host mom and host brother-in-law. There, we cleaned the tomb of my host mom’s parents and we planted flowers next to the one of my host brother-in-law. It was very hot, and I’m surprised that I didn’t get burned. Afterwards, we went to Guayabo Park, which is an archaeological site. It was really interesting because at that place, there are ruins of a people who lived there a long time ago, and you can tell that they weren’t just nomads like the majority of the population that passed through Costa Rica because they constructed special elevated mounds to put houses on and they also built an aqueduct. Now I’m going to do more translation work, and also I want to train more for this next weekend.

 McDonald's, but fancy
 Left- removing the catalytic converter, molten metal hitting the ground with sparks, Right- Johan and the Car
 The telecommunications center where my host brother works
 More of the telecommunications center
 The equivalent of the Home Depot- EPA
 The inside for proof
 Sunset while waiting in line at the technical revision place
Grave of my host mom´s parents
Grave of my host brother in law´s family member
Ruins- mounds for housing
Ruins-Entrance to the area

Sunday, August 7, 2011

¡A trabajar!

El miércoles empecé a trabajar. Fui en autobús para llegar, y llegué a las 8:15 cuando tenía que empezar a trabajar a las 9. Esperé hasta que llegó la hora, y fui a explorar el edificio para encontrar al director (quien es mi jefe). No estaba, entonces regresé al lugar donde me sentaba (afuera, cerca la puerta principal para ver a la gente que entraban). Pensaba que al verme, el director diría algo porque me veo diferente que la persona del promedio, pero no pasó. Entonces, pregunté de nuevo a las 10 y ya estaba. Al conocerlo, me di cuenta que el llegó a las 9:30 o algo así. Después de ese obstáculo, me llevó a la oficina del administrador de la red, y es allá donde trabajo. El primer día no hice nada porque estaba haciendo fotocopias de los programas de curso de cada clase que es parte del programa de ingeniería eléctrica de UCR. Mi trabajo fue actualizar un documento que se usa para la acreditación de Canadá (CEAB). Es un documento de 210 páginas, pero sólo tengo que actualizar la información del contenido de las clases. El director me dijo que soy el candidato ideal para ese trabajo por ser estudiante de ingeniería eléctrica y aprenderla en inglés, sé muchos de los términos técnicos y como se usan en inglés. Diría que estoy de acuerdo porque al ver unas palabras en español, instantáneamente sé que quieren decir en inglés. Además, sé como el medio del contenido porque he tomado clases que tratan de los temas. Al principio estaba muy nervioso porque el vocabulario que necesito para traducir es muy especializado pero hasta hoy todo me va muy bien. Jueves empecé de verdad de trabajar como traductor, y viernes hice lo mismo. Casi acabé de traducir todo, solamente me faltan como 7 clases para actualizar en el documento. Además de verificar el contenido, también estoy revisando las bibliografías. No me gusta para nada hacer esto, pero así es la vida. Sábado no hice nada, y hoy puede ser que voy a ir a San José, pero no sé. Ahora tengo menos que 3 semanas más de estar aquí, entonces voy a regresar muy pronto a los Estados.

Wednesday I started to work. I took a bus, and arrived at 8:15 when I needed to start working at 9. I waited until then, and I went exploring the building to try and find the director (who is my boss). He wasn’t there, so I returned to the spot where I was sitting (outside, near the front door so I could see everyone who entered). I thought that upon seeing me, the director would say something because I look different than the average person, but that didn’t happen. So, I asked again at 10 and he was there. Once I met him, I realized that he arrived around 9:30. After that obstacle, he took me to the office of the network administrator, and that is where my office is. The first day, I didn’t really do anything because he was making photocopies of the syllabi for every class that is part of the electrical engineering program at UCR. My work was to update the document that is used for Canadian accreditation of the program (CEAB). The document is 210 pages long, but I only need to update the course content part. The director told me that I’m the ideal candidate for the job because, since I’m an electrical engineering student and my classes are in English, I know a lot of the technical terms and how they are used in English. I would say to some degree that I agree because upon seeing several of the words in Spanish, I instantly know what they mean in English. In addition, I know a decent amount of the content because I have taken classes that deal with the topics that I’m seeing. In the beginning I was very nervous because the vocabulary that I need to translate is very specialized, but everything’s going well so far. Thursday was my first true day of working, and Friday was the same. I almost finished this project, I only have like 7 more classes to update. Also, I’m also revising the bibliographies for those classes. I don’t like doing that at all, but that’s life. Saturday I didn’t do anything, and today I might go to San José, but I don’t know. Now I have less than 3 more weeks of being here, which means I’ll be back soon.

 El edificio en lo cual trabajo/ the office in which I work

 Mi oficina/ my office

La vista desde la ventana/ The view out my window

Tuesday, August 2, 2011

Fin de clase y la Romería

Ahora empieza parte dos de Aventura Costa Rica ’11. El viernes pasada hubo la última clase de español que voy a tomar en la U. Pero antes de hablar de ese día y las celebraciones que tomaron lugar, comienzo hablando del jueves. Fuimos al mercado central y La Casona para comprar regalos porque muchos se fueron el sábado y domingo. No compré nada pero creo que voy a volver para comprar unas cosas. Como dije antes, el viernes fue el último día que tuvimos clase, y después, todos almorzaron juntos y recibimos nuestros certificados de completar el programa.  De noche, fuimos a celebrar también como grupo, pero no todos vinieron. Sólo se quedan unos amigos, entonces ahora puedo hablar más en español (jaja). De verdad hubo un cambio en el ritmo de vida para mí porque la mayoría del tiempo estaba con mis amigos gringos. Ayer (lunes) caminamos mi mamitica y Kenneth (el nieto de mi mamá tica) a Cartago para hacer “La Romería”. Esa es una caminata religiosa, y entre Curri y Cartago es como 14 kilómetros (9 millas). Tomamos como 4 horas y medio para caminarlo, pero paramos muchas veces para disfrutar el camino y también descansar. Por suerte hubo mucha gente dando cosas gratis a la gente como prueba de productos, entonces gozamos de confites, galletas, refrescos, etcétera. Paramos como cuatro veces: para ir a una farmacia para encontrar bicarbonato (según mi mamá tica, ese ayuda a prevenir el dolor de músculos el día después de hacer ejercicio), en una parada de la Cruz Roja para tomar la presión de la mamá y también por un masaje para Kenneth, en el medio del camino para descansar un rato, y últimamente para comprar un pizza personal para Kenneth. Él tiene once años y no quejaba de nada; actuaba como adulto. Empezamos a las cuatro, venimos a las nueve y media, y de allá, nos pusimos en fila para entrar a la iglesia. ¡Qué montón de gente! Tomé unas fotos (que están por abajo) mostrando la Romería y la gente frente la iglesia. La fila era un mar de cuerpos pegados uno al otro, y me movía a través de ser empujado por los demás. Esperamos una hora y por último pudimos entrar. Las condiciones no apoyaban la salud; por la ruta que pasé, vi dos personas que se desmayaron y necesitaban ayuda médica. A pesar de la incomodidad, fue muy impresionante ver tanta gente allá. La otra fila era para la gente que querían entrar por rodillas y acercarse al altar así. Paramos un rato para que Kenneth y mamá rezaran, y nos fuimos. Sé que esa experiencia no significó tanto para mí como para los ticos, pero fue algo especial participar de todos modos. Aunque no soy religioso, hubo una salvación para mí también. La hija de mi mamá tica, se llama Grenz, y su esposo Donald nos estaban esperando en carro para llevarnos a casa. Si ellos no nos esperaron, tuviéramos que meternos en fila para regresar en bús, y la fila se extiende por cientos de metros. Al fin regresamos a las 11:30, tomamos el bicarbonato y nos acostamos. Me desperté sin mucho dolor,  y por eso parece que funcionó el bicarbonato. Hoy no he estado muy productivo, o tal vez puedo decir que estaba descansando (jaja). Mañana empiezo a trabajar como traductor para la facultad de ingeniería eléctrica. ¡Qué me deseen buena suerte!

Now starts part two of Aventura Costa Rica ’11. Last Friday was the last Spanish class that I will take at UCR. But before talking about that day and the celebrations that took place, I’ll start with Thursday. We went to the central market and “La Casona” (they sell souvenirs) to buy things because a lot of people left Saturday and Sunday. I didn’t buy anything but I think I’ll go back to get a few things. As I said before, Friday was the last day we had class, and afterwards, we all ate lunch together and received our certificates for completing the program.  At night, we also celebrated as a group, but not everyone came. Only a few friends remain, which is why I’ll be speaking more in Spanish (haha). Seriously though, I can feel a change in the rhythm of things for me because the majority of my time was spent in the company of my United-Statesian (there’s a much easier way to say that in Spanish) friends. Yesterday (Monday) I walked with my host mom and Kenneth (the grandson of my host mom) to Cartago to do the trip known as “La Romería”. It is a religious walk, and between Curridabat and Cartago is like 14 kilometers  (9 miles). It took us around four and a half hours to walk, but we stopped a lot to enjoy the walk and to rest. Luckily there were people giving out free stuff to the people as samples, so we enjoyed candy, crackers, drinks, etc. We stopped like 4 times: to go to a pharmacy to find Sodium Bicarbonate (according to my host mom, it helps to prevent soreness), at a station of the Red Cross to take the blood pressure of my “tica” mom and also for a massage for Kenneth, in the middle to rest a bit, and finally to buy a personal pizza for Kenneth. He is eight years old and didn’t complain about anything; he acted like an adult. We started at four, got there at nine thirty, and from there, we got in line to go in the church. There were so many people! I took some pictures (that are below) showing “la Romería”  and the people in front of the church. The line was like a can of sardines, and I would move forward mainly because those behind me were pushing. We waited for an hour and finally we were able to enter. The conditions weren’t healthy; along the way that I went, I saw two people that fainted and needed medical attention. Despite the discomfort, it was very impressive to see so many people. The other line was for people who wanted to enter and approach the altar on their knees. We stopped for a while so that my host mom and host nephew could pray. I know that experience didn’t mean as much to me as it does for the ticos, but it was special to participate nonetheless. Even though I’m not religious, even I had my own salvation. The daughter of my tica mom, whose name is Grenz, and her husband Donald were waiting for us in their car when we finished. If they hadn’t waited for us, we would have had to get in a line to wait for a bus, and the line was hundreds of yards long. Finally we got back at 11:30, we took the bicarbonate and we went to bed. I woke up not feeling very sore, which is why it appears to have worked. Today I haven’t been very productive, or I could claim that I was just relaxing (haha). Tomorrow I start working as a translator for the electrical engineering department. Wish me luck!















My super awesome breakfast the next morning (not pictured: the two types of jam that I had)